Grand Union will be opening by appointment from 11th September – 31st October. Find out how you can visit us safely.

Black Lives Matter. We are are working to educate ourselves and think considerately how we can effectively use our privilege and agency to help change wider society. Read our full statement here.

In response to Covid-19 Melanie Jackson and Esther Leslie have generously shared their publication Deeper in The Pyramid as a free PDF download.

Creative Translation Workshop with Jen Calleja

28 September 2019

1–4pm

overview

Over the last decade or so, the art of literary translation has been gaining more and more interest. Rather than translation being a neutral transfer of words, readers now recognise how highly creative and interpretative a craft it is, and that the decisions made in translation can be subjective, political and ideological. 

As part of And what it became is not what it is now, this creative multi-modal translation workshop will comprise of experimental, accessible and enjoyable activities so participants can explore the approaches and considerations of a literary translator. Suitable for writers and/or literary translators, artists and anyone interested in creative translation. No knowledge of languages other than English is necessary.

To book your free place (capacity is 15) please email info@grand-union.org.uk.

Jen Calleja is a writer and literary translator from the German. Her poetry collection Serious Justice is published by Test Centre, and her short fiction collection I’m Afraid That’s All We’ve Got Time For is forthcoming from Prototype. She has translated over a dozen works of German literature, and was recently shortlisted for the Man Booker International Prize for her translation of Marion Poschmann’s The Pine Islands. She teaches creative translation at the British Library and The Poetry School.